吴江翻译日记

吴江翻译行业交流,谢谢您的参与使用

« 吴江市入境就业服务更靠前了 任务型教学在我国基础教育英语教学中适应性(吴江翻译) »

百岁老人英文比中文说得溜 (吴江翻译公司)

  晨报讯 “Canyouseethelight?”昨天上午,在南京东南眼科医院病房一位老人的床边,该院常见病眼科的赵强主任一边用手电筒检查一边凑在老人耳边问。两个人都是中国人,却偏偏要用英语交流。对于这一古怪现象,守在一边的老人的儿子揭开了谜底,今年已经101岁的老人说英文要比中文溜。患上白内障的他,节前忙着手术,只为能观看国庆阅兵式。

  据老人的儿子鲍正南介绍,他父亲鲍文海1909年出生于浙江宁波。说起父亲,说着一口南京话的鲍正南显得有点无奈:“别看我是他儿子,他连我的话也不是很听得懂,他会说上海话和宁波话,我们跟他说南京话必须一个字一个字慢慢说。”鲍正南告诉记者,鲍老25岁从上海吴江大学外文系毕业后,相继进了外国人开的上海电话公司和上海轮船公司,一直处在英语环境中,反而不会说普通话。1946年,鲍老又考入美国驻华大使馆,在使馆供应处工作,负责财务和后勤工作,曾是该使馆的“大管家”。1950年离开了大使馆后为中国航空学院、水利学院、中国科学院土壤研究所、南京大学从事翻译工作,直到1972年被安排在玄武区复印社工作。1978年退休后,继续为一些大专院校从事翻译工作,还为某大医院出国的医生做过口语培训。

  鲍正南说,正是一辈子与英语打交道,不会说普通话的老人反而与人交流出现了障碍。

  昨天下午2:40左右,老人进了手术室,15分钟后,赵广华院长成功为老人做完了手术,第二天,老人就能重见光明。赵广华估计,术后老人的视力能恢复得比较好,看报纸、查字典、打麻将将都不是问题。

发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Powered By 吴江翻译公司

Copyright wjfanyi.com.cn. Some Rights Reserved.